Jidù-shacra En Jidù-panna callahmen ledathe.
Domaines de l’énergie et de la matière répondez à mon appel.
- Répondre = ledath
- Appel - callah
Na falahem San-d'Rej˛ Oc Mate-a'Dwen ladris Na desa Sisheim˛ sileho-n'im Azewis
Les faucheurs bruns galopent avec élégance sur la plaine rempli d’herbes hautes.
Ici le verbe remplir est utilisé comme compléments de la plaine.
- faucheur = San-d'Rej
- brun = falahem
- galoper = Azew
- dans/sur/où = Oc
- plaine = Mate-A'Dwen
- élégant = sileho-n'im
- remplir = ladrir
- herbe = Sisheim
- haut(e) = desa
gilo s'in Falem-A'Neredris setewsa
Je suis le fil de la toile du destin.
- Le fil = gilo
- La toile = Falem
- Le destin = Neredris
- La toile du(qui conduit) destin = Falem-A’Neredris
Il est d'ailleurs amusant de voir le léger détournement que tente d'en faire Lauranna dans l'éveil : gilo s'in Falem-A'Neredrismen setewsa qui se traduirait pas : Je suis le fil de la toile de mon destin.
Na T’Krill dew Ef-lind sheew s’Ef daneris
Ici le verbe montrer à l’infinitif complète les verbe servir.
Rien ne sert de montrer les étoiles à un aveugle.
- Rien = s’Ef
- Servir = danerir
- Montrer = sheew
- L’étoile = T’Krill
- L’aveugle = Ef-Lind
Nihlo, s’Ef desathe. N’agen tew ibalef serise.
Doucement. Ne vous levez pas. Vous êtes encore trop faible.
- Doucement = Nihlo
- Rien/pas = S’Ef
- Lever = desath
- Trop = tew
- Faible = ibalef
Djima seris. Deù serise tellerir dontowarena.
- Il s’appelle Jim, Tu devrais lui dire comment tu t’appelles.
- Etre = serir
- Lui (à qui) = deù
- Comment = nehya mais ici à le sens de « qui » donc = deù qu’on ne répète pas…
- Devoir = donto
K’aeld-D’Na-T’Krill
Les enfants des étoiles (les humains) : Na K’aeld-N’Krill
Les enfants de Krill (les krilliens) : Na K’aeld-T’Krill
- D’ ou T' = issu de, appartenance géographique
- N’ = appartenance familiale symbolique
- K'aeld = enfant
- Krill = étoile